<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TOEIC MANIA BLOG &#187; 語彙</title>
	<atom:link href="http://www.toeic-mania-blog.com/archives/tag/%e8%aa%9e%e5%bd%99/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.toeic-mania-blog.com</link>
	<description>TOEICテストスコアアップと同時に英語力もアップさせちゃおう。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 11:55:18 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>TOEICパート7対策 credit certificateという表現</title>
		<link>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/41</link>
		<comments>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/41#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 13:17:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[パート7]]></category>
		<category><![CDATA[TOEIC]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[対策]]></category>
		<category><![CDATA[語彙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toeic-mania-blog.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[「割引クーポン」を意味する英語にcredit certificateという
表現が用いられたことがあります。
私にとって、あまり聞き慣れない言葉であったので、
この言葉のニュアンスをネイティブスピーカーに聞いてみることに [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「割引クーポン」を意味する英語に<span style="color: #ff0000;"><strong>credit certificate</strong></span>という<br />
表現が用いられたことがあります。</p>
<p>私にとって、あまり聞き慣れない言葉であったので、<br />
この言葉のニュアンスをネイティブスピーカーに聞いてみることに。</p>
<p>以下、ネイティブスピーカーからの返答内容。</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">credit</span></strong>という言葉の意味合いについて、</p>
<p>We use the word credit to mean to give some discount (up to 100%)<br />
for future purchases instead of giving cash back to the customer<br />
for a returned product, bad/unused service, etc.<br />
(The customer has already paid, so it is a credit, not only a discount)</p>
<p>そして、<span style="color: #ff0000;"><strong>certificate</strong></span>という言葉の意味合いについて、</p>
<p>Since many transactions are electronic these days, we often don&#8217;t use<br />
certificate. However if a paper version is submitted<br />
we should call it a credit certificate or credit voucher.</p>
<p>ニュアンスつかめましたでしょうか。</p>
<p>ちなみに「割引クーポン」はお金を払い戻すわけではないので、<br />
refund（「払い戻し」）とはこれ違うわけです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/41/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TOEICパート1対策 文房具って英語でなんて言う？</title>
		<link>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/27</link>
		<comments>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/27#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 12:49:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[パート1]]></category>
		<category><![CDATA[TOEIC]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[対策]]></category>
		<category><![CDATA[語彙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.toeic-mania-blog.com/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[TOEICのパート１問題にはよく人が物を持って立っていたり、
また、歩いていたりする写真が使われることがあります。
そこで例えば文房具類のものを持っていた場合、それ
テストではどう表現されるのでしょうかね。
「文房具」っ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TOEICのパート１問題にはよく人が物を持って立っていたり、</p>
<p>また、歩いていたりする写真が使われることがあります。</p>
<p>そこで例えば文房具類のものを持っていた場合、それ</p>
<p>テストではどう表現されるのでしょうかね。</p>
<p>「<span style="color: #ff0000;"><strong>文房具</strong></span>」って意味の幅が広くていろいろ表現方法</p>
<p>あると思うのですが、例えば、</p>
<p>office supplies</p>
<p>stationery</p>
<p>もっとあるぞ。。</p>
<p>例えば、</p>
<p>writing material</p>
<p>letter paper</p>
<p>literary tool</p>
<p>など。</p>
<p>どんなパターンで攻めてきても常に対応できるよに</p>
<p>準備しておきましょうね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.toeic-mania-blog.com/archives/27/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
